Monday, December 21, 2015

Project 366 - Kit Kelen - Test Post #1

starting where I am --


Boubouki Poem Drafts

Mesana Village, Paphos District Cyprus


a first impression
it looks like a country for snakes
(could be home)

there's grass would
crackle into fire

it smells like summer in November
that's how I find my hat

at first I wonder if I'm even here
I will be footsteps unheard passing

fruit of the prickly pear also prickly
all sorts of thorns

and unknown vines have tiny spines too
that must be how you get on here

muffled cock crow and a creak of hinges
tin rusts that was a roof

toothless man with stick plods by
and nothing to my kalimera

the Kronos Express cruises down the main street
I'm guessing a special delivery

what is that tiny bird swings through
under vines in a courtyard glimpse?

I go a little way uphill
at the edge of the village

come to an oak much older than me
that's where I'll seek advice




*




πεζός για μια πρώτη εντύπωση

μοιάζει με τόπο φιλόξενο για φίδια
(θα μπορούσε να ‘ναι πατρίδα)

χορτάρι που θα
 κροτάλιζε στη φωτιά

 μυρίζει καλοκαίρι Νοέμβριο μήνα
 κι έτσι βρίσκω το καπέλο μου

 στην αρχή διερωτώμαι αν βρίσκομαι καν εδώ
 θα ‘μαι βήματα περαστικά που κανείς δε θ’ ακούσει 

καρποί ακανθώδους φραγκοσυκιάς κι αυτοί ακανθώδεις 
κάθε λογής αγκάθια 

κι άγνωστα αμπέλια με αγκαθάκια επίσης
έτσι μάλλον επιβιώνει κανείς εδώ 

υπόκωφο κικίρισμα και τρίξιμο από μεντεσέδες
σκουριασμένο μέταλλο που ‘ταν κάποτε σκεπή 

φαφούτης άντρας με μπαστούνι περνά κούτσα-κούτσα 
και στην καλημέρα μου τίποτε 

το Kronos Express διασχίζει βιαστικά τον κύριο δρόμο 
ειδική διανομή νομίζω

τι ‘ναι αυτό το μικρό πουλί τραμπαλίζεται
κάτω από κληματόφυλλα σε κλεφτή ματιά μιας αυλής;

ανηφορίζω λίγο 
προς την άκρη του χωριού 

φτάνω σε οξιά πολύ μεγαλύτερη από μένα
απ’ αυτήν θα ζητήσω συμβουλή


Greek translation by Petros Panaou 

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.