Thursday, September 1, 2016

Béatrice Machet # 221 Friendship and Poetry




“Thanks for your friendship” he says
Should I understand an ironic manner out of despair? 
Should I feel? share?  the  bitter lemon taste in his mouth?
I was told this man is a poet so
should I consider his words as poetry?
Questions are turning are spinning from my open head
to a spiraling dance around me …
Then it’s like a revelation:
What a great privilege to have been taught this lesson!
Now I’ll be wise in my poetic choices!
The upmost importance the essential ambition is that
your words are read by people  like they’re biting into a lemon …

“Thanks for your friendship” I reply 
“Merci d’offrir ton amitié” dit-il
Devrais-je comprendre dans sa  manière ironique une forme de désespoir ?
Devrais-je sentir? partager? le gout amer du citron dans sa bouche?
On m’a dit que cet homme est un poète alors
devrais-je prendre ses paroles pour de la poésie?
Les questions tournent virevoltent depuis ma tête ouverte
pour former une danse spiralée autour de moi …
Et puis c’est la révélation :
quel grand privilège d’avoir reçu cette leçon !
Maintenant je serai sage dans mes choix poétiques !
La plus haute importance l’ambition primordiale c’est que
vos mots soient lus par les gens comme s’ils mordaient dans un citron …

“Merci d’offrir ton amitié” répliqué-je

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.