Is a sigh what overshadows sadness
is it what you might see walking
through the desert or
through the jungle
is the desert your body is the
jungle your country
something chemical is missing
through the nerves
something else is overflowing
superabundant like hunger
like craving for a kind of unknown
food
for some kind of shelter
for some job
it draws it drives it drifts away
to the unlikely just being born
an endless violent shout
with oxygen a wish a woe and a
question
who do you worship what do you want
(hating so
much departures why not to stay)
your look as a blind bare skin
some mortal remains of yours to which you’re a complete
foreigner
since
sadness is an abroad land
un soupir est-ce ce qui fait de l’ombre à la tristesse
est-ce ce que vous pourriez voir avancer dans le désert ou
dans la jungle
le désert est-il
votre corps la jungle est-elle votre pays
quelque chose de chimique manque
aux nerfs
quelque chose d’autre inonde
surabondant comme la faim
comme crever d’envie d’un met inconnu
d’un abri
d’un boulot
ça mène attire fait
dériver
jusqu’à l’improbable en train de naître
un cri violent sans fin
avec l’oxygène un souhait un vœu et une question
A qui rends-tu
un culte que veux-tu
(pourquoi
ne pas rester si tu hais tant les départs)
Ton regard
tel une peau nue et
aveugle
quelque reste
de ton cadavre pour lequel tu es
un parfait alien puisque la tristesse est un pays étranger
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.