Monday, February 29, 2016

Béatrice Machet # 47-48 EARLY



Very early
I mean too early   shaken awake
Who was nudging me?

Soon after
the sky’s promises over the bannister ended
in a hissing downpour
causing the hail to be dotted
here and there
as if discreet moments had to be condensed
so as to fall and pound and drum
for emotion to bounce
back
inside
to startling mornings
when the doorknob turned slowly
what to expect
was this a threat of the past
sneaking in
too well aware my new choices would change the way
I could look at it

Très tôt
je veux dire trop tôt     doucement secouée
qui me réveillait ?

Très vite
les promesses du ciel par-dessus la rambarde atterrissaient
une sifflante averse
éparpillant la grêle
çà et là
comme si les moments discrets devaient être condensés
afin de tomber marteler et tambouriner
pour que l’émotion rebondisse
en arrière
dedans
vers les matins de sursauts
quand la poignée de la porte tournait doucement
à quoi s’attendre
était-ce la menace du passé
s’insinuant
trop bien averti que mes nouveaux choix changeraient la façon
de le regarder

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.