Very early
I mean too
early shaken awake
Who was
nudging me?
Soon after
the sky’s
promises over the bannister ended
in a
hissing downpour
causing the
hail to be dotted
here and
there
as if
discreet moments had to be condensed
so as to
fall and pound and drum
for emotion
to bounce
back
inside
to
startling mornings
when the
doorknob turned slowly
what to
expect
was this a
threat of the past
sneaking in
too well
aware my new choices would change the way
I could
look at it
Très tôt
je veux dire trop tôt doucement
secouée
qui me réveillait ?
Très vite
les promesses du ciel par-dessus la rambarde atterrissaient
une sifflante averse
éparpillant la grêle
çà et là
comme si les moments discrets devaient être condensés
afin de tomber marteler et tambouriner
pour que l’émotion rebondisse
en arrière
dedans
vers les matins de sursauts
quand la poignée de la porte tournait doucement
à quoi s’attendre
était-ce la menace du passé
s’insinuant
trop bien averti que mes nouveaux choix changeraient la façon
de le regarder
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.