Poemas de este Tiempo - Fragment #1-5-5
La muerte tiene una cavidad de maletas viejas en la
espera. He sido un bisnieto de ella. Se bien, que el viaje de regreso tiene una frase de Juan Rulfo, desde
un pueblo de muertos donde estoy. ¿ Adónde voy? ¿Cuál es mi idioma que crea el
poema del amor?
Soy traducción de un
fragmento aún no definido.
Death has a
cavity of old suitcases in waiting . I have been a great-grandson of the waiting. I know that well, the return trip has a quote of Juan Rulfo, from a dead village
where I am. Where am I? Where is my language that creates the poem of love ?.
I
am the translation of an undefined fragment .

Welcome, so happy to read Spanish here! Que bonito esto: Soy traducción de un fragmento aún no definido!! Gracias!
ReplyDeletegracias Beatrice por tu comentario.
ReplyDeleteSo good. ¿Cuál es mi idioma que crea el poema del amor? Where are my words that will make a poem of love?
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDeletegracias Rob me gusta tu sugerencia.
ReplyDeleteMi placer
Delete