(dag 1-42)
dat ik ten hoogtste één kiem
verdraag:
die van woekerende zinnen,
die als dampende katten
door de bedrieglijke regelmaat van
mijn gedichten springen.
(afbeelding 11)
(afbeelding 12)
(afbeelding 13)
Negen seconden: een spinnend dier
legt zich op of naast mijn schoot,
ondertussen betrekt de lucht boven de stad
en stamel ik woorden die ik zelf niet begrijp.
legt zich op of naast mijn schoot,
ondertussen betrekt de lucht boven de stad
en stamel ik woorden die ik zelf niet begrijp.
-
(day 1-42)
that I can stand one germ at the
most:
that of invasive phrases,
that leap through the deceptive
regularity of my verses
like damp cats.
(image 11)
(image 12)
(image
13)
Nine seconds: a purring animal
lies down on or by my lap,
meanwhile the air darkens above the city
and I stammer words I don’t understand myself.
lies down on or by my lap,
meanwhile the air darkens above the city
and I stammer words I don’t understand myself.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.