night
has put up with me dreaming again
off comes the mask
and night has to deal
with my nudity
with my animal sex
night tolerates my dream travels
my flights, my free talk
night, in your arms
(and in my swaddling)
I sleep like a baby
a mouthful of clear water
good stuff!
waking, and it's the same every time
bed sour with rotten luck
(translated
by Kit Kelen [客遠文])
黑夜容忍了我的梦
黑夜容忍我摘下面具
容忍了我的赤裸
容忍了我动物般的性爱
容忍了我的梦——任意的旅行或飞翔
容忍了我自由的呓语
黑夜让我像婴儿一样睡着了
在襁褓里,在你的怀抱里
嘴角流淌着透明的口水
这样多好啊!不用醒来多好啊
每次醒来,我都发现
自己躺在悲观主义的病床上
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.