Cui Yuwei 32#--"Mother"
Mother
Written and self-translated into Chinese by Cui Yuwei
We sat at dusk.
On the pebble walk we saw a child
toddling,
his watery lips shimmering in the westering sun.
A slim shadow of his little figure
fell like a petal
on my feet.
I heard the lines she said:
One day when I’m too sick to speak,
or kill myself,
I want a lethal injection to end it.
On the pebble walk we saw a child
toddling,
his watery lips shimmering in the westering sun.
A slim shadow of his little figure
fell like a petal
on my feet.
I heard the lines she said:
One day when I’m too sick to speak,
or kill myself,
I want a lethal injection to end it.
Slowly descended these words,
as light as feathers;
they brushed by my leg,
twirled to the soil,
as if expecting no one to listen.
as light as feathers;
they brushed by my leg,
twirled to the soil,
as if expecting no one to listen.
《媽媽》
我們坐在黃昏裏
看著石路上的壹個孩子
蹣跚學步
濕濕的嘴唇在夕陽下閃光
他的影子
像細小的花瓣
落在我腳上
她對我說:
等我病得說不出話
又死不了的那天
給我打壹針吧
這些話輕如羽毛
墜落時
擦過我的腿
輾轉入泥
像不期待
誰的傾聽
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.