#326 (December, 21rst, 2016) Back to Temptation-5
Raining day. A streaked
window is running away.
A leak of links
braided with words.
One doesn’t want to
see behind.
One doesn’t want his
eye being hooked by a tree,
a bird, a cloud, a
church tower … which would be mere torture.
The landscape winding
on is only engraved on time.
Memory is upside-down. Sight is lost.
Memory is upside-down. Sight is lost.
On train or was it a bus
or a car … on a raining day.
One feels it’s dark
after the explosion.
The lava is pouring
its incandescent shadow.
One’s consciousness suspended
to the notion of
speed. Vagueness can
invent anything it wants.
After the explosion:
the inside out of tears.
It burns for some
music to be performed.
The fog withdraws or
comes down.
It depends.
Jour de pluie. Une fenêtre rayée s’enfuit.
Une fuite de liens tressés de mots.
On ne veut pas voir derrière.
On ne veut pas que notre œil soit hameçonné
par un arbre,
un oiseau, un nuage, un clocher … ce qui
serait simple torture.
Le paysage défilant n’est gravé que sur le
temps.
La mémoire est sens dessus dessous. La vue est
perdue.
Dans un train ou est-ce un bus une voiture … un
jour de pluie.
On sent qu’il fait sombre après l’explosion.
On sent qu’il fait sombre après l’explosion.
La lave déverse son ombre incandescente.
La conscience suspendue à la notion de
La conscience suspendue à la notion de
vitesse. Le flou peut inventer ce qu’il veut.
Après l’explosion : l’envers des larmes.
Ça brule pour que de la musique soit jouée.
Le brouillard se lève ou descend.
Ça dépend.
a strange and fascinating poem
ReplyDeleteI agree. Incredible imagery!
ReplyDeleteThanks a lot, these words are coming from my hibernating mood!
ReplyDelete