#306
Closets and drawers
this is how self was described to me
a long time ago thus
I tried to
imagine the many
clothes and masks and colors
to be hanged or found in such places but I
too young not wise enough
never guessed
the broken
“things” I could lately hide
in the
secret shade of them
yet no self-
hood in this empirical reality
nothing like “me” nothing autonomous
and
many names to fit an I
many atomized
ones to gather
how to get me as one among the non-
uniformity
closets and drawers
open or lock them in
gliding
or pulling gestures
that stand
for a way of thinking
if
not a way of life
Placards et
tiroirs
c’est
ainsi que le soi me fut
décrit
il y a
longtemps donc
j’essayais
d’imaginer les nombreux
habits
et masques et couleurs
à pendre ou trouver dans te tels endroits mais je
trop
jeune pas assez mature
n’ai jamais deviné les « choses »
brisées que je pourrai plus tard cacher
dans leur
ombre secrète
cependant
aucun soi-
même
dans cette réalité empirique
rien qui
ne ressemble à « moi » rien d’autonome
et tant de noms correspondant à un je
tellement atomisés à rassembler
comment
me récupérer une au milieu de la non-
uniformité
placards et
tiroirs
les
ouvrir les
fermer en
des
gestes glissés ou poussant
qui
représentent une façon de penser
si pas une façon de vivre
Beatrice! This is so lovely it struck me to the core. xx
ReplyDeleteIt really speaks to me, Beatrice. Thank you.
ReplyDeleteThanks to both of you and sorry for my late reaction, I was travelling, I left France on Saturday and I'm sojourning in the USA for a while.
ReplyDelete