Wednesday, February 17, 2016

Béatrice Machet # 33-34 Truth-trousse



Truth
in my French language sounds like trous-se
and you see a truss up a dash off momentum
neatly turned  and snappy then
impossible not to visualize a manicure  set a tool kit a pencil case and the word bag pops up so you ask
        is truth an empty one
                                                 is truth a dense wall against which you hurt your head  isn’t it a human aspiration to get simple direction in spite of the maze you host in your skull this brain system of yours always unquiet always focusing always using always like wearing us out
                                                                                                                       is truth loving me or not this question like a bell ringing slowly like the lazy tock tick of the clock and such a need of a mood for yawning this mouth wide open as if illustrating a weather forecast program you can tell the downpour you can guess the drought you can say that love in this frame won’t be made nor given and the tongue is struggling to utter to acknowledge to name
                                                                                           Is this a problem with folds these many layers inside
                                 Then you stop because a burning light warns you it reads
                                 hey! it’s like we’ve got some staying-alive problem here!
                                 “Truth-toi” hitch up your skirt and run trousse-toi clear off leg it  

Truth is a case of emergency


 Truth
en français sonne comme trous-se
et vous voyez un élan de ficeler filer vite fait
bien tourné entraînant ensuite
impossible de ne pas voir une trousse de manucure à outils de crayons et le mot sac jaillit alors vous demandez
                    la vérité en est-elle un vide
                                                                         la vérité est-elle un mur dense contre lequel vous vous frappez la tête n’est-ce pas une aspiration humaine à suivre de simples indications malgré le labyrinthe hébergé sous votre crâne votre cerveau toujours inquiet toujours concentré toujours en marche comme nous épuisant
                                                        est-ce que la vérité m’aime ou non cette question retentit comme une cloche comme le paresseux tic-tac et un tel besoin d’être d’humeur à bailler cette bouche grande ouverte illustrant le bulletin météo vous pouvez prédire l’averse vous devinez la sécheresse vous pouvez affirmer que l’amour dans ce cadre ne sera ni fait ni donné et la langue lutte pour articuler pour reconnaître pour nommer
est-ce un problème de plis de couches internes
puis vous arrêtez parce qu’une lumière d’alarme vous dit
eh! On dirait qu’il y a un problème pour rester vivant ici
trousse-toi  retrousse ta jupe et cours take to your heels décampe mets les bouts

la vérité est un cas d’urgence

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.