Tuesday, May 31, 2016

Chrysogonus' Translation #65 - from Robert Verdon's "The Great Fugue"


kita mengikuti
lekuk tajam ujung kuku
lengkuk mentari pada kabut
di pelangi kematian putih
kapal megah melambat menyapu jatuh segala rupa bagai bola bowling,
kerumunan melompat bagai air hujan pada besi membara,
tirai terakhir yang tak pernah terbuka

biarkan aku bersamamu hingga tanah
menutup kita berdua
sementara
biarkan kita bernafas dalam detak
di fugue megah dekade terakhir kita
dua beo indah di tengah rerumputan

dua ngengat putih di hampar rosemary

we follow
the sharp arc of a fingernail,
the sun with curved fog rays
on the white rainbow of death,
the great ship slow but sweeping all aside like a bowling ball,
the crowd jumping like raindrops on hot steel,
the last curtain that never parts

let me be with you until the grave
claims us both
meanwhile
let us breathe with a skipping heart
in the great fugue of our last decades
two brilliant parrots in a wattle bush
two white moths in a taiga of rosemary

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.