Friday, May 13, 2016

Chysogonus' Translation #53 - from Michaela Castledine's "Reading a Novel in daylight"

 Membaca novel di siang hari

Aku membaca novel di siang ini
dengan tenggat selesai sebelum malam
dan aku ingat perjalanan waktu buku-buku
ketika aku kecil
membaca sepanjang hari
tersadar mabuk dan terseret ke masa kini
berkedip dan sadar dalam ketololan
kau sudah di ujung lain sana
waktu telah berlalu
kau tak lagi sama
seperti kau yang dulu

semua hanyalah fisika kuantum dan kucing Schrodinger
di dalam buku
terkunci di dalam buku
kemungkinan hidup atau mati
sekarang, hingga saat kau membukanya

I was reading a novel in daylight today
with a deadline to finish it before this evening
and I remembered the time travelling of books
when I was a child
reading all day
emerging drugged and reeling back into the present
blinking and stupid knowing only
that you had been somewhere else
that time had passed
that you were no longer the same
as you were when you set out

It is all quantum physics and Schrodinger’s cat
inside a book
locked inside a book
possibilities being both alive and dead

at the same time right up until you open it

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.