Sunday, October 23, 2016

Juan Garrido-Salgado # 22 Leyendo a César Vallejo 'Escritos de Viaje'

Leyendo a César Vallejo 'Escritos de Viaje'

verso que me da lágrimas secándose de ayer.

caígo a la frontera  como huellas pisando el infortunio

cruzo la frontera lentamente cargando un verso vallejo

lentamente voy entrando al país

cayendo desde el dolor del sur

frontera entre los montes Vallejo y Neruda;

dije que voy leyendo el idioma de la ausencia.





Reading César Vallejo's 'Travel Writings'

Verse that it gives me wiping tears of yesterday.

I fall to the border as footprints stepping misfortune

slowly crossed the border carrying a Vallejo's verse

I slowly entering to the country

falling from the south pain

border between Vallejo and Neruda mountains;

I said I'm reading the language of absence.





No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.