Monday, May 23, 2016

Béatrice Machet # 132-133 REVENGE



From Valère Novarina’s  quotation : “I’ve lived to avenge myself of being”

To avenge myself yes/

to get revenge / from what was lived as the disadvantage of being born / this discomfort/ like a cloth that is to small / it tightens the armholes / it irritates the gums / it infuriates from the seams cracks till butterflies in your stomach/ oui / c’est vrai / j’ai des papillons dans le ventre and their wings twist and turn / it’s charming it’s pleasant in the beginning / everybody knows that/ movement generates heat and heat brings to the boil / just a question of time/ no need of being patient / it happens with absolute certainty / it’s the announcement of an overflowing / all bubbles / it’s the disadvantage of being born /
                                                                                                                                                                in the open air the bubbles shatter and release an avenging gas / an incensed gas / not necessarily  a laughing one/ and it ignites/ fire is a strategy / a technic   a tradition the scorched earth policy …. have you ever heard about it?
                                             Except that for cinders : there is none/ nothing falling down / it goes on climbing / goes higher it’s without soot / without waste / to avenge myself yes / oui      da     claro que si      ja     ahan     (shì)      ken       ne      ndiyo     evet  下去 [duì]  …  yes
 To get revenge
I’ll sublimate myself

A partir de la citation de Valère Novarina « j’ai vécu pour me venger d’être. »

Pour me venger oui/ 

pour me venger/ de ce qu’on  a vécu comme l’inconvénient d’être né(e) / cet inconfort/ comme lorsqu’un habit vous est trop petit/ ça serre aux entournures/ ça vous agace les gencives/ ça enrage depuis les craquements des coutures jusqu’aux papillons dans le ventre/ yes / true enough/ I’ve got butterflies in my stomach et leurs ailes s’agitent/ c’est charmant  c’est léger au début/ or on le sait/ le mouvement crée de la chaleur et la chaleur mène à l’ébullition/ juste une question de temps/ pas besoin d’être patient / ça arrive de toute certitude/ c’est l’annonce d’un débordement/ tout en bulles / c’est l’inconvénient d’être né(e) /
                                                     A l’air libre les bulles éclatent et libèrent un gaz vengeur/ un gaz rageur/ pas forcément hilarant/ et ça s’enflamme/ c’est une stratégie le feu/ la technique incendie la tradition terre brûlée …  vous connaissez ?
                                                                    Sauf que les cendres : y’a pas/ rien ne retombe/ ça continue de grimper / de monter c’est sans suie/ sans déchet / pour me venger oui / yes     da      claro que si    ja     ahan     (shì)      ken     ne     ndiyo    evet       下去 [duì]  … oui
                                                                                                                                       Pour me venger : je me sublimerai /

3 comments:

  1. This one really turns me on, Beatrice, and I know there are layers I can't reach because of my lack of knowledge of French, and is it Japanese, but it still turns me on (intellectually and through the language). So enjoying your work.

    ReplyDelete
  2. thanks to both of you, this is a text I first wrote in french which is something i refuse to do for the sake of this project ... anyway ... The asian words are Chinese and just mean yes

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.