296
A land of
beauty. This place this gift is what you put your mind to when you play the
piano and when you write. where you think of me with the gentle roll with the
gentle roar of tenderness and desire. Where I’m ready for storms to come
assault my relief I mean A land of
spoken beauty. When words act for me who so completely become acting words. And
you still play the piano and you write and you think of me and the more you
play the better my words reach a sacred spot a sacred room where they coincide
with beauty. And it takes off from and it digs into flesh. And it pulses warmth
and light. A land at the heart of everything and everybody.
Un territoire de beauté. Cet endroit ce cadeau est
ce pour quoi tu t’emploies quand tu joues du piano et quand tu écris. Où tu
penses à moi avec ce doux roulis avec ce doux grognement de tendresse et de
désir. Quand je suis prête pour l’arrivée de tempêtes prenant d’assaut mon
relief je veux dire le territoire de la beauté exprimée. Quand les mots
m’agissent moi qui suis complètement devenue mots en action et tu continues de
jouer du piano et tu écris et tu penses à moi et le plus tu joues le mieux mes
paroles atteignent un endroit un espace sacré où ils coïncident avec la beauté. Et cela
décolle depuis et cela creuse la chair.
Et cela pulse chaleur et lumière. Un territoire au cœur de tout et de chacun.
This is beautiful and this is perfect.
ReplyDelete