Friday, April 29, 2016

Béatrice Machet # 102-103 THE GLIMMERING



The glimmering

to see it you have to dive in
the gap between
said and unsaid

lightning diamond of love going
hand in hand with despair
when in memories when in minds
when in dreams everything seemed possible
even the forever
and not only as a
supernatural esoteric experience

glimmering the mysterious space
intriguing so as to take our
breaths to make up a warm
breeze in which the possibility of
a devastating storm is
or isn’t
depending on your ability to
utter to articulate
if not words then
colors

Le scintillant

pour le voir vous devez plonger dans
l’espace entre
dit et non-dit

diamant tel l’éclair d’amour allant de pair
avec désespoir
quand dans les mémoires quand dans les esprits
quand dans les rêves tout semblait possible
même le pour toujours
et pas seulement une
expérience ésotérique surnaturelle

scintillant l’espace mystérieux
qui intrigue au point de vous
couper le souffle afin de rassembler une chaude
brise dans laquelle la possibilité d’une
tempête dévastatrice est
ou n’est pas
selon votre capacité à
prononcer à articuler
sinon des paroles
au moins des couleurs

2 comments:

  1. Beatrice
    I translated that into a Philippine language, based on your own English translation...

    http://project365plus.blogspot.com/2016/04/papa-osmubals-ing-culdap-aslag.html

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.