(dag 1-113)
in een leeuwenvacht,
een platte kei,
een zandbank,
het fladderende wier dat onder water
nog het meeste lijkt op handen
maar dan wapperend, en kansloos
een zandbank,
het fladderende wier dat onder water
nog het meeste lijkt op handen
maar dan wapperend, en kansloos
omdat je elke dag weer terugkomt en verdwijnt
als scherp tij dat deze minuten niet lijkt te willen omzeilen.
als scherp tij dat deze minuten niet lijkt te willen omzeilen.
Ik vroeg me af of je nog langskwam,
liet mijn hoofd onder het wateroppervlak zakken
liet mijn hoofd onder het wateroppervlak zakken
en zong in het blauw oude liederen:
my sarie
marais, op all’oeken van de stad,
I’m standing down at the crossroads,
falling on my knees.
I’m standing down at the crossroads,
falling on my knees.
-
(day 1-113)
into a lion’s skin,
a flat boulder,
a sandbank,
fluttering sea weed that under water
resembles hands especially,
but then waving, and desperate
because every day you come and go
like the sharpened tide, that doesn’t seem to by-pass these minutes.
a sandbank,
fluttering sea weed that under water
resembles hands especially,
but then waving, and desperate
because every day you come and go
like the sharpened tide, that doesn’t seem to by-pass these minutes.
I wondered if you would stop by,
my head descended into the water
and started singing old songs into the blue:
and started singing old songs into the blue:
my sarie
marais, op all’oeken van de stad,
I’m standing down at the crossroads,
falling on my knees.
I’m standing down at the crossroads,
falling on my knees.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.