風中漂來的海
看看有多少
破爛的窗帷
是一種痴迷
海上波浪的紋理
可以積累成
風的彙集
斜角成乾乾的刷子
還掛著
遠古前的
新鮮
幀著磨損的徒勞
陰暗的風景,但有些
標記著裝飾
與鳥一起傾斜
燕子入水般
潛進芬芳的生活。
Wind from the Sea
It
was an obsession
to
see how many
tattered
curtains
he
could accumulate
in
a collection of winds
from
the sea, streaking
obliques
in dry brush
where
long, long, ago
freshness
hung.
Frayed
futility framed
bleak
views, but some
drapes
were marked
with
birds inclined
to
make swallow dives
into
a fragrant life.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.