Is this persona poem in
the shape of impersonal story
awaking the day
where language will find
someone within me
?
this other self
imagining a new frame
is it
predicting positive spaces for
many shapes to dance within me
?
What will survive
if not sentences
shaped through awakening
for the selves
will dissolve into a lightning
!
No permanent shapes
completely different worlds
somehow selves’ sentences
look through languages
their familiar kindred loneliness
!
For you I must write this so as
all clocks show a morning shape
its necessity while language and
sentences go through and between
your other’s thought and my absence
!?!
Are sentences like rivers
within me
reaching
your unshaped sea
?
Est-ce
que ce « persona poem » sous
la
forme d’une histoire impersonnelle
éveille
le jour
où
le langage trouvera
quelqu’un
en moi
?
Cet
autre soi
imaginant
un nouveau cadre
prédit-il
des espaces positifs pour que
les
nombreuses formes en moi dansent
?
Quoi va survivre
si
pas les phrases
formées
par l’éveil
pour
que les soi
se
dissolve en un éclair
!
Pas
de formes permanentes
des
mondes complètement différents
des
phrases de soi en quelque sorte
regardent
au travers des langues
leur
solitude apparentée
!
Pour
toi je dois écrire cela pour que
toutes
les horloges montrent une forme de matin
sa
nécessité pendant que langage et
phrases
traversent et circulent entre
tes
pensées d’autre et mon absence
!?!
Est-ce
que les phrases comme des rivières
en
moi
atteignent
ta mer informe
?
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.