Thursday, April 21, 2016

Béatrice Machet # 94-95 This Place-Cet endroit



This place had dreamt of me this place
knew my past my story
This place spoke the same language I sung when wanting
to erase the border between
 inside and outside
This place welcomes any wind any breath it’s the means to come to
know you
Thanks to the strength of your heartbeat this place can move its horizon
Waters of this place are gentle eyes
they never mirror anything they catch time to make it sink into
something called beauty which is the source of life when earth
and sky are reunited the way dream and “tangible reality” should be as one
This place is vibrant with many potentialities according
to the principle of life its spirit which doesn’t demand concrete
realizations but soft songs on your lips as a thankful prayer  so you could think
your lungs are shaping and creating this place

A humid light is what springs from stones when
they lose patience and they call for lichens to write what they feel
 what it’s like to live in this place without visitors

Under the full moon you are the walker of this place
and you hum a serenade to the stones
surrounded by a silver gleam they shine...
'because the night belongs to lovers
because the night belongs to us'



Cet endroit m’avait rêvée cet endroit
connaissait mon passé mon histoire
cet endroit parlait le même langage celui que je chantais cherchant
à effacer la frontière entre
dehors et dedans
Cet endroit accueille chaque vent chaque souffle c’est le moyen
de te connaître
Cet endroit fait bouger son horizon grâce à la force de ton pouls
les eaux de cet endroit sont des yeux doux
ils ne renvoient rien mais attrape le temps et le font couler dans
quelque chose nommé beauté qui est la source de la vie quand la terre
et le ciel sont réunis à la manière dont rêve et réalité tangible devraient faire un
Cet endroit est vibrant de nombreuses potentialités selon
le principe de la vie son esprit qui n’exige pas de réalisations
concrètes mais des chants sur os lèvres comme une prière de remerciement de sorte que
vous pouvez penser que vos poumons forment et créent cet endroit

Une lumière humide est ce qui sourd des pierres quand
elles perdent patience elles appellent le lichen à écrire ce qu’elles ressentent
comment c’est de vivre sans visiteurs dans cet endroit

Sous la pleine lune tu es la marcheuse de cet endroit
et tu fredonne une sérénade pour les pierres
nimbées d’un éclat argent elles brillent...
"parce que la nuit appartient aux amants
parce que la nuit nous appartient"

2 comments:

  1. Thanks Sarah! Mind you I performed it with a dancer last night, under the full moon, it was like magic!

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.