Bebiéndome un mate* frente al mar por Neruda # 24-24
(I Drinking a mate* at the seashore for Neruda)
Bebiéndome
un mate frente al mar por Neruda
Ahí donde las
olas juegan con las huellas de los caminantes
Como bebiéndose la cuenca del viaje.
Bebo mi mate en amistad
con el viento y un verso que viene cayendo
Desde lo más
adentro del azul.
Doy, el mate para
el próximo que viene
¿Quién es aquel tú o
el viento?
¿Quién es aquel tú o el mar?
¿Quién es aquel tú o el poema que tengo
ahí calentito?
Mate que bebo
junto al mar al litoral del sur del Australia
I
Drinking a mate* at the seashore for Neruda
I drinking a mate waterfront for Neruda
Where the waves play with the footsteps of walkers
and drink the day in the watershed
I drink my mate in friendship with the wind and a
verse that has been falling
From the most deep-blue.
I give mate to the next one
Who is that, you or the wind?
Who is that, you or the sea?
Who is that you or the poem that I have warm there?.
Mate I drink by the ocean in the south Australia
coast
.
We sat in a circle for two hours with the village
leaders, passing around yerba maté (a traditional herb tea from South America).


No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.