# 343 (addendum something series)
She thought she had
a foot in
a door
it could open to a bet-
ter
world with friends
without prejudice
some of the kind
“rivals no more”
when she broke through
the threshold
entering the room she im-
mediately
knew
from facial expressions some-
thing in
the eyes—a shadow of a smile …
soon she was buried alive
thrown
into the hole of contempt
she thought
between getting hit
and getting it
the gap is either wide
or narrow
depending on the co-
lor of one’s skin
the accent of one’s voice
… some are
more exotic
more exciting than
others that
confess
a place where you were born
elle
pensait avoir
un pied dans la porte
celle qui
pourrait ouvrir sur
un monde meilleur avec
des
amies
sans
préjugés du genre
« rivales jamais plus »
quand
elle passa le seuil
et entra dans la pièce
elle
comprit immédiatement
aux expressions des visages à
quelque
chose dans les yeux—l’ombre d’un sourire…
très vite
elle fut enterrée vivante
jetée dans le trou du mépris
elle pensa
entre
avoir pigé
et être piégée
l’espace
est soit large
ou étroit
cela dépende de la cou-
leur de la peau
l’accent
d’une voix
… certaines
sont plus exotiques
plus passionnante
que
d’autres
qui trahissent
un
endroit où
vous êtes né
I read this one a few days ago Béatrice and loved it - it really drew me in - right from the foot in the door line and then the poem that tumbled out. Powerful stuff and succinctly put. Great writing!
ReplyDelete