Sunday, January 22, 2017

Béatrice Machet # 347 BERTHING

# 347  Berthing

inspired by  If I Told Him, A Completed Portrait of Picasso (by Gertrude Stein)


Would … a wharf…
now     a pier
for it is so
exactly
forget the loading      idea in it
forget the dock     concept
it’s mere
resemblance

daylight and yet
under a full bright moon
this embarkation process
is more about      no weight       no speech
beseeching be seeking
silently

Does he really
presently
wait
for
me

Waves but no sound
no sand
no sad
ness__Esary lake          that’s here


No train no
plane and ship on which first

Just hearts and thoughts    playing fairly well
aboard

Him toward whom
Him where I land
this island of a man

farther and further on a
jetty our history

our          history will teach
will teach       birth


Au mouillage



Est-ce que …  un quai …
maintenant      une jetée
parce que c’est ainsi
exactement
oublie l’idée de charger   qu’il y a dedans
oublie le concept     de dock    
c’est simple
ressemblance

plein jour et pourtant
sous une pleine lune éblouissante
ce processus d’embarquement
est plus proche de   sans poids    sans discours
suppliant  recherchant
silencieusement

est-ce que réellement
à present
il attend
moi

des vagues mais pas de son
pas de sable
pas de trist-
ess_____entiel     le lac    c’est ici

pas de train pas
d’avion ni de bateau sur lesquels en premier

simplement des cœurs et des pensées   jouant plutôt bien
à bord

lui  envers qui
lui j’atterris
cet à terre d’homme

autre et plus loin sur un
embarcadère notre histoire

notre     histoire enseignera
                 enseignera    la délivrance


No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.