Because it happens that time goes round and round
rearranging one’s face one’s squared head so as to test itself in a three
dimensional volume
Because in books the world goes on or is given birth
Because disoriented lives brutally bump into each
other
Because there are visionless points of view in the
blind spots without any visibility
Not even murky: dislocated
Just the wind
Because it moves something of time when passing by
Parce qu’il arrive que
le temps tourne en rond au carré dans la tête pour s’essayer à un volume en
trois dimensions
Parce que dans les
livres le monde se poursuit ou bien naît
Parce que les vies
désorientées se heurtent brutalement
Parce qu’il est des
points de vue sans vision dans les angles morts sans visibilité
Même pas trouble :
démis
Juste le vent
Parce qu’il remue en
passant quelque chose du temps
How amazing! Lines 5-8 sort of summarise this for me. The causality implied by 'because' is undermined by the unintentional nature of perspectives working as if they are forces of nature. This is great stuff, Beatrice.
ReplyDeletethanks Efi! it was so windy yesterday morning!! I couldn't but write this as it is!
DeleteYou feel this poem with your body - shifting off balance spinning. Love time rearranging one's face
ReplyDeletethanks lizz, the truth is yesterday was so windy that I felt somewhat disoriented when looking outside through the window of my office!!
Delete