C
is not only a letter
It’s a recommendation
A way of coping with life
Sight as a sentence
a motto
in the shape of a letter to be sung
in harmony with your tide
C
Inside my
name
As if born
to express
some kind of
bliss
That’s why
my eyes are blind
But my
vision looks high
and far it
began inside a womb
a flowering
darkness to come
to light
like a dream
come true
C
see
sea
it’s easy
then seed
a perfume to inhale
a contaminating germ
seething …. with … could
that be love
For translation matters, the French version doesn’t
exactly translate the meaning of the first English written poem, but gives the
same idea and the same feeling of playing with sounds.
C
n’est
pas seulement une lettre
mais
une recommandation
Une
façon de faire face à la vie
Sait
dans une phrase
une
devise
en
forme de lettre à chanter
à l’unisson
C
à l’intérieur de mon nom
Comme
si née pour exprimer
une
sorte de sagesse
C’est
pourquoi mes yeux sont aveugles
Mais
ma vision regarde haut
et
loin cela a commencé
dans
une matrice une obscurité épanouie
venant
vers la lumière
comme
un rêve devenu réalité
C
c’est
sait
assez
facile
puis saine
une senteur à respirer
un germe essaimé
saisi … ne serait-ce pas ….
l’amour
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.