Parole on dit
parole mais le verbe
prendre alors
on recule on refuse on
essaie de s’infiltrer d’infuser en elle
parole comme voix une
qui ne commence pas
mais transporte et déroule ce qui
en nous cherche à se
poursuivre
juste chevaucher ce
flot de courants ensemble
transparents sans
inquiétude bien que pas toujours calmes
et dans la profondeur
sonder la non
résistance à la pression pour que
l’ouvert et son éternel
transitoire
continue de proférer
par ma bouche
la
vie à dispenser
word one says
word but to take (the floor) this verb
then one backs up & refuses one tries to
infiltrate to infuse into it
word like voice one
which doesn’t start but carries and unrolls what
inside us seeks for continuation
just ride this flow of currents together
transparent without anxiety though not always calm
and in its depth
plumb the non-resistance to pressure so that
the open and its transitory forever
goes on and on uttering through my mouth
life to radiate
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.