Monday, June 6, 2016

Chrysogonus' Translation #71 - from Kevin Brophy's "Morning Preparation"

Persiapan Pagi Hari

Kau menyapu beranda bagi mereka.
Kau menaruh banyak hadiah di kotak .
Kau memasang alphabet yang baru
dan menyapu lantai lagi.
Kau memeriksa kartu katamu
selagi burung gagak
yang duduk di luar berbicara sendiri
tentang ciptaan, musim, kumbang
dan remah yang ia sangka dijanjikan
anak-anak baginya tiap hari.
Kau meraut pensil
dan mengganti buku-buku bacaan
di dalam kotaknya ketika sang gagak
tertawa akan sesuatu yang ia katakan
pada dirinya di pohon, pohon melebar
bayang gelap dan keberadaannya.
Kau memberi mereka permainan kata.
Kau membalik sampul-sampul buku
ke arah mereka, berharap mereka
akan bersandar dan mengambil dan melihat
lalu ingin membaca sementara sang gagak
melanjutkan ceritanya tentang barang
hilang, yang berwarna biru


dan ingatannya akan rasa susu.

You swept the verandah for them.
You put more prizes in the prize box.
You displayed a new alphabet 
and swept the floor again.
You checked your word cards 
and all the while the crow 
sat outside talking to itself 
about creation, seasons, beetles
and crusts it thought the children 
had promised to leave behind each day. 
You sharpened pencils 
and replaced the reading books
in their boxes while the crow
laughed at something it had just said 
to itself in the tree, the tree stirring 
with its dark and solid presence. 
You put out a word game for them. 
You faced some book covers 
outwards for them, hoping they would
lean in and take one and look through it 
and want to read it while the crow 
went on with a story of lost
baubles, mainly blue things,

and its memory of the taste of milk.

2 comments:

  1. This is marvelous, the care and quietness of the teacher against something that is very uncontained and demanding in the crow creates a beautiful tension. Thank you!

    ReplyDelete
  2. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.