Friday, June 24, 2016

Chrysogonus' Translation #89 - from Susan Hawthorne's "Out of reach"


Di luar jangkauan

hari penuh daun dan sulur
kunaiki tangga dengan dua teman
menjagaku dari bawah
kutarik sulur dua kali tinggiku
jangan mendongak teriakku saat dedaunan
bercucuran bagai hujan       ada satu
langkah lagi kata temanku
jadi aku naik lebih tinggi meraih
batang sebagai pegangan atas
kenistaan       kuharap aku punya lengan
Pangeran Mlaar atau kemampuan
terbang hingga aku dapat
mencapai akhir

a day of leaves and vines
I climb the ladder two friends
human stabilisers keep me steady
I'm pulling at vines twice my height
don't look up I shout as leaves
sprinkle like rain    there's one
more step says my friend
so I climb higher grasping the
trunk for support leaning above
the abyss    I wish I had Heath
Roberston arm extenders or
the power of flight so I could

reach the last few strands

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.