It was said to be a land’s end
it read Paradise Beach
On
disait que c’était la fin des terres
la
pancarte indiquait Plage Paradis
My breath led me where no clouds
no shadows in sight
Mon souffle
m’avait menée où ni nuages
ni ombres
en vue
In the distance
one could have thought of a desert
Au
loin
on aurait
pu penser à un désert
Where the mermaids singing inside my mind?
On the still crests of waves?
Les sirènes
chantaient-elles dans ma tête?
Sur les
crêtes immobiles des vagues ?
Was it illusion this beautiful human look
waving at me beckoning me over down the dune
Ce beau
regard humain était-il une illusion
qui me
faisait signe m’invitant à descendre la dune
Where’s the boundary between emptiness
and love I couldn’t tell
Où
est la frontière entre vide
et amour
je n’aurais su le dire
Instead I whispered don’t leave it
to drown
not again
Mais
je murmurais ne pas le laisser se noyer
pas encore une fois
you’ve been waiting for me for
so many years
tu m’as
attendue depuis
si
longtemps
I crashed. I cracked open.
Beyond that shore
what I understood as
you.
Je m’écrasais. Je m’ouvris.
Au
delà de ce ravage
ce que
je comprenais être
toi.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.