Monday, June 20, 2016

Béatrice Machet # 158-159 Paradise Beach



It was said to be a land’s end
it read Paradise Beach
On disait que c’était la fin des terres
la pancarte indiquait Plage Paradis
My breath led me where no clouds
no shadows in sight
Mon souffle m’avait menée où ni nuages
ni ombres en vue
In the distance
one could have thought of a desert
Au loin
on aurait pu penser à un désert
Where the mermaids singing inside my mind?
On the still crests of waves?
Les sirènes chantaient-elles dans ma tête?
Sur les crêtes immobiles des vagues ?
Was it illusion this beautiful human look
waving at me beckoning me over down the dune
Ce beau regard humain était-il une illusion
qui me faisait signe m’invitant à descendre la dune
Where’s the boundary between emptiness
and love I couldn’t tell
Où est la frontière entre vide
et amour je n’aurais su le dire
Instead I whispered don’t leave it to drown
not again
Mais je murmurais ne pas le laisser se noyer
pas encore une fois
you’ve been waiting for me for
so many years
tu m’as attendue depuis
si longtemps
I crashed. I cracked open.
Beyond that shore
what I understood as
you.
Je m’écrasais. Je m’ouvris.
Au delà de ce ravage
ce que je comprenais être
toi.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.